In God’s Word as Translation, linguist and Bible translator Dr. Doug Trick discusses the process of translating Scripture. He examines some common assumptions regarding what makes a “good” Bible translation, and he addresses the notion of literalness, exploring whether the idea of a “literal” translation of any language is a valid concept. The course surveys the philosophy of language and then discusses the implications for Bible translation. Dr. Trick concludes the course by providing an overview of what God is doing through the body of Christ in bringing his word to all peoples around the world.
Introduction
Introduction
Introducing the Speaker and the Course
7m
Problems with Literalness
Usual and Primary Meaning
8m
Semantic Shift and Underdeterminacy
6m
Anthropomorphic Thinking and Conduit Metaphor
8m
Sources for the Notion of Literal Meaning
Why We Take Literalness for Granted: Part 1
9m
Why We Take Literalness for Granted: Part 2
6m
Why We Take Literalness for Granted: Part 3
8m
Why We Take Literalness for Granted: Part 4
8m
Nature of Meaning and Communication
Replacing the Conduit Metaphor
8m
Reality to Experience: Multistage Communication Model